Die Fach­schaft & Aktu­el­les

Das Fach Fran­zö­sisch kann am Her­mann-Josef-Kol­leg ab der Klas­se 7 als zwei­te Fremd­spra­che gewählt wer­den. In den Jahr­gangs­stu­fen 9 und EF besteht die Wahl­mög­lich­keit des Fachs Fran­zö­sisch als drit­te Fremd­spra­che. Fran­zö­sisch wird durch­gän­gig bis zum Abitur ange­bo­ten.

In der Sekun­dar­stu­fe I wird mit den Lehr­wer­ken Décou­ver­tes (Fran­zö­sisch als 2. Fremd­spra­che) und Cours Inten­sif (Fran­zö­sisch als 3. Fremd­spra­che) vom Klett-Ver­lag unter­rich­tet. Zusätz­lich berei­tet die Fach­schaft mit gro­ßem Erfolg Schü­le­rin­nen und Schü­ler auf die mög­li­che Teil­nah­me an der exter­nen Sprach­prü­fung DELF auf den Niveaus A1 bis B2 vor. Die Durch­füh­rung der schrift­li­chen Prü­fung fin­det jähr­lich am Her­mann-Josef-Kol­leg statt, die schul­ex­ter­ne münd­li­che DELF-Prü­fung wird durch einen Fran­zö­sisch­leh­rer betreut. Sie wird in der Regel in Köln oder Bonn an einer Schu­le abge­legt, die mit dem Insti­tut Fran­çais koope­riert.

Ein­mal jähr­lich star­tet der Klett-Ver­lag einen BD-Wett­be­werb zu einem bestimm­ten The­ma, das mit Frank­reich und der fran­zö­si­schen Spra­che in Ver­bin­dung steht. Die Schü­le­rin­nen und Schü­ler der Mit­tel­stu­fe neh­men dar­an teil.

In den Jahr­gangs­stu­fen 8 und 9 besteht die Mög­lich­keit der Teil­nah­me an einem Schü­ler­aus­tausch mit unse­rer fran­zö­si­schen Part­ner­schu­le im Elsaß, dem Col­lè­ge Epis­co­pal de Zil­lisheim. Die­ser Schü­ler­aus­tausch hat bereits eine sehr lan­ge Tra­di­ti­on. Die Schü­le­rin­nen und Schü­ler kön­nen dort ihre bereits erwor­be­nen Sprach­kennt­nis­se und ‑fähig­kei­ten ver­tie­fen. Dar­über hin­aus ler­nen sie in ihren fran­zö­si­schen Gast­fa­mi­li­en, bei Aus­flü­gen und im Unter­richt die fran­zö­si­sche Kul­tur näher ken­nen.

In der Sekun­dar­stu­fe II wird das Fach Fran­zö­sisch in Grund­kur­sen unter­rich­tet, die bis zum schrift­li­chen und münd­li­chen Abitur füh­ren. Die Arbeit fin­det auf der Grund­la­ge von gemisch­ten Text- und Medi­en­dos­siers statt. Zusätz­lich wird mit den Lehr­werks­dos­siers von Hori­zons (Klett-Ver­lag) gear­bei­tet. Eben­so wer­den moder­ne sowie klas­si­sche Lite­ra­tur zu zen­tra­len gesell­schaft­li­chen The­men gele­sen und behan­delt. In die­sem Zusam­men­hang wer­den auch fran­zö­si­sche Fil­me Gegen­stand des Unter­richts. Die Arbeit mit fran­zö­si­schen Fil­men soll unse­re Schü­le­rin­nen und Schü­ler zu kri­ti­schen Zuschau­ern machen.

In unse­rer Schü­ler­bi­blio­thek ste­hen unse­ren Schü­le­rin­nen und Schü­lern auch fran­zö­si­sche Lite­ra­tur und die Zeit­schrift Ecou­te zur Ver­fü­gung. So kön­nen sie in der Lek­tü­re ihren Sprach­schatz erwei­tern und Tex­te für Fach­ar­bei­ten, Refe­ra­te und Prä­sen­ta­tio­nen fin­den.

Zur Fach­schaft Fran­zö­sisch gehö­ren der­zeit die Lehr­kräf­te Maria Ait-Said, Eli­sa­be­te Araú­jo, Mat­thi­as Ding­mann, Kris­ti­na Krebs und Vera Roth­kopf.

War­um Fran­zö­sisch als 2. Fremd­spra­che wäh­len?

Fremd­spra­chen sind Brü­cken zu einer frem­den Kul­tur. Sie bie­ten beson­ders heu­te die Mög­lich­keit u. a. in den Feri­en im benach­bar­ten Aus­land gut zurecht zu kom­men und nach dem Schul­ab­schluss im euro­päi­schen Aus­land eine Berufs­aus­bil­dung und ein Stu­di­um zu absol­vie­ren, mit dem Ziel dort auch zu leben und zu arbei­ten. Dem Erler­nen der fran­zö­si­schen Spra­che kommt, da Frank­reich unser wich­tigs­ter Han­dels­part­ner in Euro­pa ist, eine ganz beson­de­re Bedeu­tung zu. Wer neben Eng­lisch auch Fran­zö­sisch beherrscht, hat deut­lich bes­se­re Chan­cen auf dem deut­schen wie euro­päi­schen Arbeits­markt. 

In der Sekun­dar­stu­fe I arbei­ten wir mit den Lehr­wer­ken Décou­ver­tes Série Jau­ne (Fran­zö­sisch als 2. Fremd­spra­che) und Cours Inten­sif (Fran­zö­sisch als 3. Fremd­spra­che) vom Klett-Ver­lag. Die Tex­te der ein­zel­nen Bän­de stel­len Frank­reich und die Fran­zo­sen, ihr All­tags­le­ben (Fami­lie, Schu­le, Frei­zeit, Arbeit, Urlaub …etc.) , wich­ti­ge Haupt­städ­te wie Paris oder Bor­deaux, Feri­en­ge­bie­te und Tou­ris­mus in Frank­reich, aber auch ande­re Län­der in Euro­pa und der gan­zen Welt vor (z. B. Bel­gi­en, Marok­ko, Sene­gal oder Kana­da), in denen Fran­zö­sisch gespro­chen wird. 
Unse­re Lehr­wer­ke zie­len ent­spre­chend der im Kern­lehr­plan ver­an­ker­ten Kom­pe­ten­zen auf akti­ves Teil­neh­men an Gesprä­chen mit Men­schen der fran­zö­sisch­spra­chi­gen Welt ab. Dabei wer­den 5 Grund­kom­pe­ten­zen beson­ders geschult: 
1) Hör­seh­ver­ste­hen (com­pré­hen­si­on de l’oral): Gesprächs­si­tua­tio­nen im All­tag ver­ste­hen 
(Ton­do­ku­men­te, Film­se­quen­zen). 
2) Lese­ver­ste­hen (com­pré­hen­si­on des écrits): zuneh­mend kom­ple­xer wer­den­de Tex­te in ihrem glo­ba­len Sinn wie auch im Detail ver­ste­hen
(Situa­tio­nen des All­tags, Gebrauchs­tex­te wie z. B. Wer­bun­gen aber auch infor­mie­ren­de Tex­te)
3) Tex­te ver­fas­sen (pro­duc­tion écri­te): zu The­men des All­tags Dia­lo­ge, Emails, Post­kar­ten, Brie­fe, Kom­men­ta­re sowie zu Zei­tungs­ar­ti­keln und lite­ra­ri­schen Tex­ten (z. B. Aus­zü­ge aus Jugend­ro­ma­nen) Erör­te­run­gen und Deu­tun­gen selb­stän­dig ver­fas­sen kön­nen. 
4) Akti­ves Spre­chen (pro­duc­tion ora­le): in All­tags­si­tua­tio­nen an Gesprä­chen aller Art teil­neh­men und ange­mes­sen sprach­lich reagie­ren kön­nen: z. B. auf den Gesprächs­part­ner ein­ge­hen, Vor­schlä­ge des Gesprächs­part­ners auf­grei­fen und dis­ku­tie­ren, gemein­sam nach Lösun­gen in Kon­flikt­si­tua­tio­nen suchen (z. B. Fami­lie, Schu­le, Frei­zeit­ak­ti­vi­tä­ten, Urlaubs­plä­ne, gesell­schaft­li­che The­men …etc.). 
5) Media­ti­on (Sprach­mitt­lung): anhand eines vor­ge­ge­be­nen deut­schen Tex­tes eine Wirk­lich­keit des deut­schen (Schul-)Alltags (z. B. Schul­sa­ni­tä­ter) einem fran­zö­si­schen Aus­tausch­part­ner in der Fremd­spra­che (Fran­zö­sisch) in Form eines Briefs erläu­tern. 

Wer sei­ne erwor­be­nen Sprach­kennt­nis­se in Fran­zö­sisch ver­tie­fen möch­te, dem steht die Mög­lich­keit offen, an der exter­nen Sprach­prü­fung DELF auf den Niveaus A1 bis B2 teil­zu­neh­men. Die Kur­se wer­den von einem unse­rer Fran­zö­sisch­leh­rer betreut und schlie­ßen mit einem Sprach­zeug­nis des fran­zö­si­schen Erzie­hungs­mi­nis­te­ri­ums ab. Die­ses Zeug­nis kann man spä­ter als aner­kann­te Zusatz­qua­li­fi­ka­ti­on einer Bewer­bung bei­le­gen. Seit über 25 Jah­ren füh­ren wir in den Klas­sen 8 und 9 jähr­lich einen Schü­ler­aus­tausch mit unse­rer fran­zö­si­schen Part­ner­schu­le im Elsaß, dem Col­lè­ge Epis­co­pal de Zil­lisheim, durch. Die Schü­le­rin­nen und Schü­ler ler­nen in ihren fran­zö­si­schen Gast­fa­mi­li­en, bei Aus­flü­gen und im Unter­richt die fran­zö­si­sche Kul­tur näher ken­nen. Die­ser Aus­tausch wird durch ein gro­ßes Enga­ge­ment der Schü­ler, Eltern und Leh­rer getra­gen.

UNSE­RE BEI­TRÄ­GE ZUM THE­MA